Способ упрощённого художественного выражения. Christophe Baltimore

Способ упрощённого художественного выражения. Christophe Baltimore

8 выразительных средств языка, которые разнообразят твою речь

Как ты, наверное, уже догадался, разнообразить твою речь помогут средства художественной выразительности. О них мы и расскажем в этой статье, а еще вместе с тобой разберемся, когда их можно и нужно использовать, а в каких случаях этого делать не стоит.

1. Сравнения

Сравнение — образное выражение, которое построено на сопоставлении двух предметов, понятий или состояний, обладающих общим признаком, за счет которого усиливается художественное значение первого предмета.

Цель, для которой люди используют сравнение, — как можно полнее раскрыть образ конкретного предмета через его общие признаки с каким-либо другим. «Пыль стоит столбом» по-другому — пыль стоит КАК столб. Как видишь, в сравнении не всегда присутствуют вспомогательные слова (как, будто, словно, точно и др.), но всегда упоминаются как минимум два предмета, которые сравниваются друг с другом.

Иногда достаточно всего лишь одного емкого сравнения, чтобы дать четкую, подрбную характеристику предмету или явлению.

2. Метафоры

Метафора — одно из самых распространенных средств художественной выразительности, которое используется в повседневном общении. Некоторые метафоричные выражения настолько прочно вошли в наш лексикон, что мы уже не выделяем их в разговоре и воспринимаем как нечто привычное.

Метафора — это оборот речи, который строится на употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-нибудь аналогии, сравнения. К примеру, текущую воду мы часто называем бегущей, — понятное дело, просто сравнивая ее движение с бегом. Или вот еще очень наглядный пример: часы стоят (или идут). Это выражение так часто употребляется нами в быту, что мы и не задумываемся, что на самом деле это — сравнение.

Метафора помогает сделать речь живой и яркой. Но ей категорически нельзя злоупотреблять, иначе эффект будет просто разгромным. Большое количество метафор, особенно если в твоей речи они сталкиваются с прямым значением слов, явно не сделает твою речь интересной, а только перегрузит ее. К тому же напыщенный, пафосный стиль повествования будет отвлекать человека от основного смысла, который ему хотели донести первоначально. Что сказать: всему нужно знать меру.

Эпитет — это образное определение, которое подчеркивает какое-либо характерное качество или свойство предмета или явления. Часто это прилагательные или наречия, и очень редко — существительные.

Примеры эпитетов: «золотая осень» — прилагательное в этом случае выражает не материал, из которого сделан предмет, а его характерное качество — золотой = желтый. Грустная береза, задумчивый шелест, яркая речь — все это эпитеты, позволяющие человеку лучше понять атмосферу и настроение, представить у себя в голове определенную картинку.

4. Аллегория

Буквально этот термин переводится как «иносказание», поэтому аллегория — это иносказательное изображение какого-либо явления действительности. Аллегория очень распространена в искусстве: живописи, театре, литературе и т. д.

Считается, что самым первым, кто стал активно использовать этот прием в своих произведениях, был баснописец Эзоп.

Дело в том, что Эзоп был рабом. Он хотел высмеивать поведение и привычки своих хозяев, но делать это в открытую означало неминуемую смерть. Вот и придумал он собственный язык, который сплошь состоял из намеков, иносказаний и тайных символов. Он изображал людей в виде животных, наделяя их определенными повадками и характером. Так Эзоп и выговориться смог, и угодил хозяевам — им нравились его произведения.

5. Синекдоха

Не пугайся незнакомого названия — синекдоха усиливает выразительность языка и придает речи обобщающий смысл за счет переноса названия от общего к частному. Отличительная особенность синекдохи в том, что она может заменять множественное число на единственное. Например, «И слышно было до рассвета, как ликовал француз» — строки М. Ю. Лермонтова: здесь единственное число — «француз» — подразумевает множественное.

Синекдоха чаще всего используется в публицистике, но ей есть место и в устной речи — только вот не во всех случаях она бывает уместна. Например, в деловом общении лучше воздержаться от употребления таких приемов. А на письме категорически нельзя использовать синекдоху в научном стиле.

6. Олицетворение

Олицетворение — это прием, который основывается на наделении неодушевленных предметов человеческими качествами. Чаще всего олицетворения можно встретить в стихотворениях: «деревья проснулись», «ветер шепчет» или «рояль поет».

Глагол в данных случаях выступает как средство оживления — он создает впечатление, что предмет находится во взаимодействии с человеком. При помощи олицетворения можно расширить свои описательные возможности и выразить отношение к предмету разговора.

Предложения, в которых употребляются олицетворения, мы слышим ежедневно, хоть зачастую и не замечаем этого. Единственное, что нужно запомнить: олицетворений должно быть в меру, а так — пользуйся, не переусердствуй.

7. Гипербола

Гипербола — это образное выражение, которое несет в себе непомерное преувеличение. Оно может касаться размера, значения, силы и других качеств предмета/явления/человека. У гиперболы есть противопоставление — литота. Она, напротив, выражает непомерное преуменьшение всего вышеперечисленного.

Вот несколько примеров гиперболы: «сто лет не виделись!», «тысяча извинений!», «сотый раз говорю», «напугал до смерти». Понятное дело, что говорить сто раз об одном и том же как минимум странно, а не видеться сто лет и случайно встретиться снова — вообще невозможно, но такие впечатляющие выражения помогают усилить эмоциональность и сделать речь более красочной.

8. Перифраза

Перифраза — упоминание объекта не путем его называния, а через описание. Чтобы сразу стало понятно: врачи — это «люди в белых халатах». Или вот еще пример: «Люблю тебя, Петра творенье!» равнозначно фразе «Люблю тебя, Санкт-Петербург!» Мы не называем город, но даем некий намек, описываем его, и само прямое упоминание становится не нужным.

Перифразы используются нами в речи повсеместно: «братья наши меньшие», «черное золото», «белая смерть» и т. д.

Читать еще:  Трудолюбивые латиноамериканские женщины. Claudia Tremblay

Тропы художественного стиля французского языка

Художественный стиль используется по большей части для написания литературных произведений, с описательными элементами, красочным повествованием или в устной речи для сценических постановок, выступлений. В обыденной речи практически не встречается. Средствами, служащими выражением разнообразия языка являются тропы.

Их не так много в плане видов, но бесчисленное количество в плане конкретных примеров, которые мы и рассмотрим. Дословно «троп» на греческом языке имел значение «оборот», то есть, троп – это речевой оборот, применимый автором для приукрашивания действительности, создания более живой обстановки, например, устрашающей или милой, чтобы читатель смог проникнуться происходящим, почувствовать себя на месте персонажа. Тропы применяются человеком в значительном количестве, когда он рассказывает о своем отдыхе или какой-либо неприятной ситуации, произошедшей с ним, чтоб показать собеседнику, как ему было хорошо или как пришлось нелегко.

  • Метафора – это переносное значение, может быть выражено одним словом или словосочетанием, предложением в переносном значении. За основу берется сравнение с каким-либо явлением или предметом, но оно не прямое, так как существует еще прямое сравнение, которое является отдельным тропом. Например: снег идет, догорает заря, ветреный человек, темная лошадка и т.д. Примеры на французском языке: la pluit qui di clic clac — дождь, который говорит клик клак.
  • Сравнение — троп, где один из предметов или одно из явлений уподобляется другому, то есть сравнивается с ним по определенному признаку, который у них общий. Целью тропа является выявление новых характерно важных свойств субъекта. Например: мой дом – моя крепость, гол как сокол и т.д. Что касается французских примеров: petit comme un souris – мал, как мышь.
  • Метонимия – прием, при котором происходит замена смежных по значению слов. Слово-заменитель используется в данном случае в переносном смысле. Нередко бывают случаи, когда путают данный троп с метафорой, так как они имеют большое сходство. Например: ложи аплодировали стоя. Французский пример: Bow а chanté.
  • Одним из частных видов метонимии является синекдоха. Синекдоха разновидность метонимии, базируется на перенесении понятия с одного явления на другое по количественному признаку отношений между ними. Например: «Всё спит — и человек, и зверь, и птица», «Ну что ж, садись, светило». Французский пример: Comme jubilatoire Français! (В смысле французы, французская нация).
  • Эпитет – это определение, которое употребляется вместе с значимым словом, чаще выражено именно прилагательным, но может и другими частями речи: числительным, наречием или существительным. Он придает некий оттенок смыслу предложения, придает красочности, чаще употребляется в прозе или поэзии. Например: бездонное озеро, темный лес и т.д.
  • Гипербола – троп, указывающий на чрезмерное преувеличение, для усиления красочности и выразительности фразы. Например: 1000 лет не был на отдыхе, у него море различных талантов. La planète entière pense que vous êtes un musicien exceptionnel.
  • Литота – троп, противоположный гиперболе, то есть чрезмерное преуменьшение, целью которого также остается выразительность фразы, чтобы наиболее резко преподнести информацию. Например: мужичок с ноготок, ваша дочка просто кнопка и т.д.; petit comme un souris.
  • Оксюморон – троп, использующий в совеем составе противоположные по значению слова для все той же выразительности смысла, например, живой труп или горячий лед. Le Coeur froid.
  • Сарказм – троп-насмешка над чем-либо или кем-либо, скрытая под позитивной окраской, но имеющий негативный смысл.
  • Перифраз – троп, который использует замещающие слова для придания яркой окраски выражению. Хорошим примером будет строчка из Пушкина: «Люблю тебя, Петра творенье!», где вторая часть была перефразирована, и имелся в виду город Санкт-Петербург. L’histoire du bison. Dans les années 20-s dans le Caucase du Nord a été tué dernier vivait dans le géant de la forêt sauvage.
  • Аллегория— троп, условно изображающий абстрактные понятия через конкретный художественный образ. Например: Вера-крест, правосудие – Фемида. L`amour – le сoeur.
  • Олицетворение — троп, который присваивает характеристики одушевленного предмета неодушевленному. Например: Дышит при смерти раненый лес… J`ai entendu les gémissements du vent dans la cheminée – Я услышал стоны ветра в трубе.
  • Ирония— троп, скрывающий настоящий смысл или противоречащий настоящему смыслу. Преподносит событие или предмет таким, каковым он не является. Например: Я, конечно, бела и пушистая, но за себя постоять смогу. Donc, je ne comprends rien fou. Вот я дурак, не понял ничего!

Изучение стилистических приемов – дело очень интересное и увлекательное, проверьте себя, попробуйте придумать для каждого тропа парочку своих примеров. Пусть живописный французский язык станет вам ближе и доступней. Используйте тропы, находите их в словах, книгах и текстах песен, но помните, что использовать их нужно правильно, со временем и углубленным изучением вам все станет просто и понятно. Удачи!

«Ограбление: Возвращение к хаосу» — документальный фильм, который взбудоражил Францию

Лента новостей

Все новости »

В нем подробно очерчена проблематика и странности ситуации, сложившейся во всем мире в 2020 году. Почему он быстро стал так популярен и почему на него возникла такая острая реакция

Фото: UIG/ТАСС

Обновлено в 15:02

В фильме «Ограбление: Возвращение к хаосу» (Hold-up, retour sur un chaos), созданном известным и заслуженным независимым французским документалистом Пьером Барнериасом, а также Никола Реутски и Кристофом Коссе, говорится о том, что санитарные власти и политики поначалу заявляли, что ношение масок не нужно, а потом ввели их повсеместное ношение под угрозой штрафа. При том что многочисленные врачи и ученые считают, что оно не имеет смысла для здоровых людей и что на самих масках даже написано, что они не предохраняют от инфекций. А во многих случаях могут быть даже вредны.

Читать еще:  Художник и иллюстратор. Victoria Borges

Фильм очень человечный и проникновенный по стилю. В нем выступает много солидных ученых. Всего интервью взяли у 37 человек — известных генетиков, эпидемиологов, фармацевтов, врачей, психологов, социологов. В частности, они ставят вопрос, почему Генеральная дирекция здравоохранения полностью отказалась от использования давно известных дешевых средств, таких как гидроксихлорохин в пользу дорогих и менее эффективных разработок фармацевтических гигантов.

Вот как в фильме резюмирует все эти сомнения генетик и бывший научный директор Национального института здравоохранения и медицинских исследований Франции Александра Энрион-Код.

«Самый главный вопрос: чем можно объяснить это зашкаливающее число экспериментальных мер, применяемых впервые. Здоровое население, которое оставляют по домам — такого никогда не делалось раньше. Никогда раньше не заставляли носить маски здоровых людей. Никогда раньше не заставляли носить маски на улице. И никогда раньше при разработке вакцины не ускоряли процедуру испытаний и не пропускали третью фазу. Все это не должно нас оставлять равнодушными».

В ответ на фильм в прессе появились десятки, если не сотни критических статей. В них, в частности, говорится о «научных софизмах» в интервью ученых. В том, что касается темы ношения масок, в частности приводится мнение врача Джонатана Фавра, который говорит о том, что маски должны защищать не того, кто их носит, а других. А по поводу того, что бывший министр здравоохранения Франции Филипп Дуст-Блази заявил в фильме, что дешевый гидроксихлорохин применялся в мире миллиарды раз и случаи побочных случаев единичны, сообщается, что он уже отказался от своих слов.

При этом газета France Soir задалась вопросом — должны все эти аргументы отбросить? По ее мнению, у Hold Up есть один серьезный козырь: задавать вслух те вопросы, которые миллионы избирателей задают себе про себя. На что Le Monde назвал France Soir «еще одним убежищем для ковидо-скептиков», заявив, что эта престижная газета 1950-х годов, исчезнувшая с карты общественных дебатов в 1990-х, переживает внезапное возрождение из-за кризиса COVID-19, позиционируя свой успех на яростном отрицании санкций и теориях заговора. Но все равно люди продолжают задавать вопросы, говорит глава редакционного совета парижской газеты «Русская мысль» Виктор Лупан.

Виктор Лупан глава редакционного совета парижской газеты «Русская мысль» «Вдруг простые люди про себя стали думать, а что с нами происходит, а что они тут экспериментируют? Может быть, они пользуются этим ковидом, чтобы какой-то социальный эксперимент провести? Когда слушаешь всяких министров и так далее, что «надо бороться против этого, надо бороться против того», чувствуется, будто бы они в какой-то оппозиции по отношению к обществу, которое тоже против них. Как-то очень странно это звучит. Что-то такое, что как бы и не проявляется, но они чувствуют брожение. Вот когда этот фильм вышел, вдруг масса людей стала говорить: а в этом фильме то, о чем я уже думаю три месяца».

Очень быстро после своего появления фильм был удален с французского аналога YouTube — платформы Vimeo, через который авторы изначально собирались продавать его по подписке. После чего они открыли к нему всеобщий бесплатный доступ. Попытка запрета фильма породила эффект Стрейзанд. Такие известные личности, как Софи Марсо, Карла Бруни, Максим Николле, Жюльет Бинош, и газета Le Parisien, протестуя против цензуры поделились фильмом в соцсетях. Фильм был снят за счет краудфандинга. Авторам удалось собрать на его производство около 300 тысяч евро за счет небольших пожертвований.

25 средств художественной выразительности

Когда мы говорим об искусстве, литературном творчестве, мы ориентированы на впечатления, которые создаются при чтении. Они во многом определяются образностью произведения. В художественной литературе и поэзии выделяют особые приемы усиления выразительности. Грамотная презентация, публичное выступление – им также нужны способы построения выразительной речи.

Впервые понятие риторические фигуры, фигуры речи, появилось у ораторов древней Греции. В частности, их исследованием и классификацией занимался Аристотель и его последователи. Углубляясь в детали, ученые выделяли до 200 разновидностей, обогащающих язык.

Средства выразительности речи разделены по языковому уровню на:

Использование фонетики традиционно для поэзии. В стихотворении часто преобладают музыкальные звуки, придающие поэтической речи особую напевность. В рисунке стиха для усиления используют ударение, ритм и рифму, сочетания звуков.

Виды средств выразительности

Анафора – повторение звуков, слов или словосочетаний в начале предложений, стихотворных строк или строф. «Задремали звезды золотые…» – повторение начальных звуков, Есениным использована фонетическая анафора.

А вот пример лексической анафоры в стихах Пушкина:

Одна ты несёшься по ясной лазури,
Одна ты наводишь унылую тень,
Одна ты печалишь ликующий день.

Эпифора – сходный прием, но встречается гораздо реже, при этом слова или словосочетания повторяются в конце строк или предложений.

Использование лексических приемов, связанных со словом, лексемой, а также словосочетаний и предложений, синтаксис, рассматривается как традиция литературного творчества, хотя широко встречается в поэзии тоже.

Условно все средства выразительности русского языка можно разделить на тропы и стилистические фигуры.

Тропы – это использование слов и фраз в переносном значении. Тропы делают речь более образной, оживляют и обогащают ее. Некоторые тропы и их примеры в литературном творчестве перечислены ниже.

Эпитет – художественное определение. Используя его, автор придает слову дополнительную эмоциональную окраску, свою оценку. Чтобы понять, чем отличается эпитет от обыденного определения, нужно уловить при чтении, придает ли определение новый оттенок слову? Вот несложный тест. Сравните: поздняя осень – золотая осень, ранняя весна – юная весна, тихий ветерок – нежный ветерок.

Олицетворение – перенесение признаков живых существ на неодушевлённые предметы, природу: «Мрачные скалы сурово глядели…».

Сравнение – прямое сопоставление одного предмета, явления с другим. «Ночь хмурая, как зверь…»(Тютчев).

Метафора – перенос значения одного слова, предмета, явления на другое. Выявление сходства, неявное сравнение.

Читать еще:  Сцены из повседневной жизни. Marta Lipowska

«В саду горит костёр рябины красной…»(Есенин). Кисти рябины напоминают поэту пламя костра.

Метонимия – переименование. Перенесение свойства, значения с одного предмета на другой по принципу смежности. «Который в фетрах, давай на спор» (Высоцкий). В фетрах (материал) – в фетровой шляпе.

Синекдоха – разновидность метонимии. Перенесение значение одного слова на другое по признаку количественной связи: единственное – множественное, часть – целое. «Мы все глядим в Наполеоны» (Пушкин).

Ирония – употребление слова или выражения в перевернутом смысле, насмешливом. Например, обращение к Ослу в басне Крылова: «Отколе, умная, бредёшь ты, голова?»

Гипербола – образное выражение, содержащее непомерное преувеличение. Оно может касаться размера, значения, силы, других качеств. Литота – напротив, непомерное преуменьшение. Гипербола часто используется писателями, журналистами, а литота гораздо реже. Примеры. Гипербола: «В сто сорок солнц закат пылал» (В.В.Маяковский). Литота: «мужичок с ноготок».

Аллегория – конкретное изображение, сцена, образ, предмет, который наглядно представляет отвлеченную идею. Роль аллегории – навести на подтекст, вынудить искать скрытый смысл при чтении. Широко используется в басне.

Алогизм – намеренное нарушение логических связей в целях иронии. «Был тот помещик глупый, читал газету «Весть» и тело имел мягкое, белое и рассыпчатое». (Салтыков-Щедрин). Автор намеренно смешивает в перечислении логически разнородные понятия.

Гротеск – особый прием, соединение гиперболы и метафоры, фантастическое сюрреалистическое описание. Выдающимся мастером русского гротеска был Н.Гоголь. На использовании этого приема построена его повесть «Нос». Особое впечатление при чтении этого произведения производит сочетание абсурдного с обыденным.

Фигуры речи

В литературе используются также стилистические фигуры. Основные виды их отображает таблица:

Игра слов. Сравнения и метафоры

Спасибо всем, кто проявил интерес к предыдущим статьям о богатстве и многогранности русского языка!
И особенно тем, кто дополнил их в комментариях своими примерами и находками.
А для тех, кто впервые зашёл по этой тематике в мой блог, даю ссылки на предыдущие посты:

Часто нам для образности бывает необходимо сравнить что-то с чем-то. Выразительных средств для этого в русском языке много.

Сравнение – это сопоставление одного объекта с другим, уподобление одного другому по какому-либо общему признаку. Его цели – выявить существенные или новые для объекта свойства, присущие другому объекту.

Основные виды сравнений

1. В виде сравнительного оборота при помощи союзов (как, чем, нежели, словно, будто, точно, подобно, как будто бы и др.):

  • «Всегда скромна, всегда послушна, всегда как утро весела, как жизнь поэта простодушна, как поцелуй любви мила» (А.С. Пушкин);
  • «Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке» (М.А. Булгаков);
  • «Был он рыжим, как из рыжиков рагу, рыжий, словно апельсины на снегу» (Р.И. Рождественский).

2. Бессоюзные сравнения:

  • «Ты – шелест нежного листка, ты – ветер, шепчущий украдкой» (К.Д. Бальмонт);
  • «Ночь – колодец без дна» (М.Ф. Рыльский);
  • «Твои пассажиры – матросы твои» (Б. Ш. Окуджава).

3. С использованием сравнительной или превосходной степени различных частей речи:

  • «Ну, как его сравнить с тобою? Ты барыня пред ним одной лишь прямизною» (И.А. Крылов);
  • «Пусть красивы городские – у неё глаза синéй» (Л.И. Ошанин);
  • «Чтоб я так жил!» (из одесского фольклора).

4. С использованием творительного падежа в значении сравнения: заливаться соловьём, мчаться стрелой, хоть волком вой, стоять столбом, губы трубочкой .

5. Отрицательное сравнение:

  • «Нет, я не Байрон, я другой, ещё неведомый избранник» (М.Ю. Лермонтов);
  • «Не ветер бушует над бором, не с гор побежали ручьи – Мороз-воевода дозором обходит владенья свои» (Н.А. Некрасов);
  • «Здесь нет ни одной персональной судьбы – все судьбы в единую слиты» (В.С. Высоцкий).

Метафора (греч. metaphora – перенос) – слово или выражение, употребленное в переносном значении на основе сходства или контраста объектов. В отличие от сравнения, метафора даёт не два различных объекта, а формирует единый образ. Другими словами, метафора – этот скрытое, свёрнутое сравнение.

Три принципа построения метафоры

  • «Бежит река, в тумане тает, бежит она, меня маня» (Е.А. Евтушенко);
  • «Подпевает электричке ткацкой фабрики гудок» (М.И. Танич);
  • «Остроконечных елей ресницы над голубыми глазами озёр» (К.И. Рыжов).
  • «Гвозди б делать из этих людей: крепче б не было в мире гвоздей» (Н.С. Тихонов).
  • «Нам разум дал стальные руки – крылья, а вместо сердца – пламенный мотор»(П.Д. Герман).

3. Отвлечение: нахлынула волна печали, работа кипит, поле деятельности, ломать голову.

В последние десятилетия метафоры часто используются в науке, политике, PR и рекламе. При этом сформировались даже типы метафорических приёмов: «архитектурные» (базис, надстройка, фундамент, перестройка, опора, блоки), «динамические» (движение к лучшему, шаги к совершенству, путь к красоте), «магические», «аква-метафоры» и т.п.

«Стёршиеся» метафоры – слова, давно используемые не для выразительности, а для названий каких-либо объектов и явлений (конь в спортивной гимнастике, ржание как громкий несдержанный смех, глазок как отверстие в двери, мышь как компьютерное устройство).

А в заключение – блестящая фраза О.Э. Мандельштама: «Только через метафору раскрывается материя, ибо нет бытия без сравнения».

Далее — русский язык в картинках

«Ученье — свет». «Знание — сила»

Карточный домик: элитный вариант

«Поле деятельности»

«Влом вставать. Метафора такая»

«Я расскажу березе, как подружке, что нет любви хорошей у меня. «

«Я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?»

«А ты такой холодный, как айсберг в океане. «

Читать между строк — полезно. Глаза не устают

«Не то, что мните вы, природа:
Не слепок, не бездушный лик –
В ней есть душа, в ней есть свобода,
В ней есть любовь, в ней есть язык». (Ф.И. Тютчев)

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector