Увлекательное приключение. Catherine Martzloff

Увлекательное приключение. Catherine Martzloff

Барбара Картленд — Увлекательное приключение

Барбара Картленд — Увлекательное приключение краткое содержание

Английский лорд приезжает в Мадрид заключить брак с богатой испанкой и вместе со своим новым пажом попадает в центр интриг испанского двора. Прекрасная невеста оказывается жестокой и коварной, а ее зловещий слуга-карлик замышляет убийство.

Увлекательное приключение — читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лорд Линк сошел на берег в Сан-Себастьяне в отвратительном расположении духа. Небрежно отмахнувшись от предложения капитана нанять экипаж на то время, пока его карету будут выгружать на берег, он неспешным шагом отправился на поиски гостиницы, которая, как он уже заранее был убежден, окажется ниже всякой критики.

Ему казалось, будто земля качается у него под ногами, что было вовсе неудивительно после того ужасного шторма, в который они попали в Бискайском заливе. Самому лорду Линку шторм не доставил особых неудобств. Он был отличным моряком и к тому же твердо верил в то, что даже самый слабый желудок можно укрепить изрядным глотком хорошего коньяка. Эта вера, однако, служила слабым утешением его слугам, которые либо не имели возможности раздобыть хорошего коньяка, либо находили, что это лекарство не дает желаемого эффекта.

Морская болезнь валила с ног одного за другим, в то время как лорд Линк проклинал их за такое проявление слабости и даже испытывал какое-то мрачное удовлетворение, слушая пессимистичные прогнозы капитана, уверявшего, что если в ближайшие сутки буря не утихнет, то корабль рассыплется на части.

Они опоздали на три дня, но все же благополучно добрались до Сан-Себастьяна. То есть благополучно в том смысле, что ни лорд Линк, ни корабль не пострадали. Однако не обошлось и без неприятностей. Во время шторма двух человек, одним из которых был камердинер лорда Линка, смыло волной за борт. А его секретарь, Энтони Клейтон, бывший к тому же его близким другом, сломал ногу.

В довершение ко всему накануне того дня, когда они увидели наконец берег Испании, паж лорда Линка, который все время доставлял окружающим одни лишь хлопоты, полез по вантам, хотя ему строго-настрого было запрещено это делать, свалился на палубу и раскроил себе череп. Теперь он лежал в затемненной каюте, и ему вместе с секретарем лорда Линка предстояло отправиться на том же корабле в обратный путь.

— Чтоб они все провалились! — пробормотал себе под нос лорд Линк. Он шагал по неровно вымощенной булыжником мостовой, не обращая внимания на взгляды удивления и неприкрытого восхищения, которыми его провожали местные жители.

Бесспорно, в своем бархатном кафтане и длинном, расшитом золотом парчовом камзоле он выглядел весьма представительно. Белоснежный кружевной галстук и напудренные волосы, перевязанные сзади черной лентой, являли собой разительный контраст с его красивым загорелым лицом. Эфес шпаги, выглядывавший из-за широкой присборенной полы кафтана, золотом сверкал на солнце.

Какая-то женщина, высунувшись в окно, окликнула его, а когда он не ответил, во всеуслышание объявила, что отныне ее сердце навеки разбито. Среди прохожих раздались смешки, но Хьюго Линк ничего этого не слышал. Он был слишком погружен в свои мысли и слишком ослеплен яростью из-за того, что обстоятельства сложились так неудачно.

Мало того, думал он, что ему пришлось приехать в эту проклятую страну, так вдобавок ко всему он еще оказался лишенным привычных удобств и соответствующей его положению свиты.

Он шел по узкой, длинной улице, ведущей от пристани к городу. Лучи теплого весеннего солнца ласково скользили по старым кирпичным стенам и черепичным крышам, заглядывая в зарешеченные окна домов. Небо было ярко-синим, и даже в грязных лужах на дороге, казалось, отражалась эта бездонная синева.

Лорд Линк все еще никак не мог привыкнуть к ощущению твердой почвы под ногами. Путешествие оказалось на редкость тяжелым; никогда прежде ему не доводилось выходить в море в такую погоду, но тем не менее он испытывал чувство удовлетворения оттого, что выдержал все это и остался цел и невредим.

Он вспомнил о досадной случайности, оставившей его без секретаря, и чертыхнулся про себя. Дорога покажется смертельно скучной, если не с кем будет перекинуться словом. Что еще хуже, при мадридском дворе он станет выглядеть довольно жалко, если вся его свита будет состоять из кучеров, грумов и плохо обученного второго камердинера. А он-то рассчитывал произвести впечатление своей роскошной каретой, великолепными лошадьми, секретарем, выступающим в роли личного адъютанта, и титулованным пажом!

Он снова выругался про себя. Помимо того что Родерик Лейн отличался редкой сообразительностью он был еще и баронетом. Лорд Линк считал, что мысль взять его с собой была просто гениальной.

Ему стоило немалых трудов убедить мать Родерика позволить сыну оставить Итон[1], где тот уже приобрел славу необычайно одаренного юноши. Лорд Линк несколько раз беседовал с ним и решил, что лучшего пажа ему не найти, но дело было не только в этом. Помимо всего прочего, Родерик знал испанский язык.

Лорд Линк поделился своей идеей лишь с Энтони Клейтоном.

«Мы с вами довольно сносно говорим по-испански Тони, — сказал он. — Это никого не удивит. В любом случае с нами все будут вести себя предельно осторожно. Пажа, напротив, станут воспринимать как обычного невежественного английского мальчишку, которого выбрали на эту роль только из-за его титула. Им и в голову не придет, что он понимает их язык. Во всяком случае, слуги не будут стесняться в его присутствии».

«Вы очень серьезно относитесь к предстоящему путешествию», — с улыбкой заметил Энтони Клейтон. Лорд Линк лишь нетерпеливо передернул плечами.

«А что мне остается делать?» — спросил он.

И в самом деле, думал он теперь, шагая по неровной дороге и щурясь на ярком солнце, ему не оставалось ничего другого, как смириться с неизбежным.

Неожиданно из-за поворота показался старый, тяжело навьюченный осел. Его ноша была настолько огромной, что лорд Линк вынужден был посторониться и сойти с мостовой на узкий тротуар. И в тот же момент из-за угла дома со скоростью пушечного ядра вылетела крохотная фигурка и врезалась в него. Хотя виновник происшествия был маленьким и щуплым, удар оказался весьма чувствительным.

— Socorro, senor! Socorro![2] — раздался пронзительный, испуганный возглас.

Две грязные ручонки вцепились в полу синего бархатного кафтана, а потом мальчишка — к этому моменту лорд Линк уже успел рассмотреть, что это был маленький, оборванный мальчишка, — молниеносно спрятался за его спиной, словно в поисках защиты, а из-за угла выбежал разъяренный мужчина.

— А ну-ка иди сюда, ты, дьявольское отродье! — закричал он по-испански. — Не думай, что на этот раз тебе удастся уйти от меня! Клянусь, я так поколочу тебя, что переломаю тебе все кости!

Ярость, с которой мужчина выпаливал эти слова, придавала им еще более угрожающий смысл. Это был весьма опасного вида субъект, и, судя по тому, как грозно он размахивал палкой, настроен он был очень решительно.

Авторизация

  1. Главная
  2. Книги
  3. Картленд Барбара
  4. Увлекательное приключение
  5. Страница 1

Лорд Линк сошел на берег в Сан-Себастьяне в отвратительном расположении духа. Небрежно отмахнувшись от предложения капитана нанять экипаж на то время, пока его карету будут выгружать на берег, он неспешным шагом отправился на поиски гостиницы, которая, как он уже заранее был убежден, окажется ниже всякой критики.

Читать еще:  Фигуративный реализм. Christina Ramos

Ему казалось, будто земля качается у него под ногами, что было вовсе неудивительно после того ужасного шторма, в который они попали в Бискайском заливе. Самому лорду Линку шторм не доставил особых неудобств. Он был отличным моряком и к тому же твердо верил в то, что даже самый слабый желудок можно укрепить изрядным глотком хорошего коньяка. Эта вера, однако, служила слабым утешением его слугам, которые либо не имели возможности раздобыть хорошего коньяка, либо находили, что это лекарство не дает желаемого эффекта.

Морская болезнь валила с ног одного за другим, в то время как лорд Линк проклинал их за такое проявление слабости и даже испытывал какое-то мрачное удовлетворение, слушая пессимистичные прогнозы капитана, уверявшего, что если в ближайшие сутки буря не утихнет, то корабль рассыплется на части.

Они опоздали на три дня, но все же благополучно добрались до Сан-Себастьяна. То есть благополучно в том смысле, что ни лорд Линк, ни корабль не пострадали. Однако не обошлось и без неприятностей. Во время шторма двух человек, одним из которых был камердинер лорда Линка, смыло волной за борт. А его секретарь, Энтони Клейтон, бывший к тому же его близким другом, сломал ногу.

В довершение ко всему накануне того дня, когда они увидели наконец берег Испании, паж лорда Линка, который все время доставлял окружающим одни лишь хлопоты, полез по вантам, хотя ему строго-настрого было запрещено это делать, свалился на палубу и раскроил себе череп. Теперь он лежал в затемненной каюте, и ему вместе с секретарем лорда Линка предстояло отправиться на том же корабле в обратный путь.

— Чтоб они все провалились! — пробормотал себе под нос лорд Линк. Он шагал по неровно вымощенной булыжником мостовой, не обращая внимания на взгляды удивления и неприкрытого восхищения, которыми его провожали местные жители.

Бесспорно, в своем бархатном кафтане и длинном, расшитом золотом парчовом камзоле он выглядел весьма представительно. Белоснежный кружевной галстук и напудренные волосы, перевязанные сзади черной лентой, являли собой разительный контраст с его красивым загорелым лицом. Эфес шпаги, выглядывавший из-за широкой присборенной полы кафтана, золотом сверкал на солнце.

Какая-то женщина, высунувшись в окно, окликнула его, а когда он не ответил, во всеуслышание объявила, что отныне ее сердце навеки разбито. Среди прохожих раздались смешки, но Хьюго Линк ничего этого не слышал. Он был слишком погружен в свои мысли и слишком ослеплен яростью из-за того, что обстоятельства сложились так неудачно.

Мало того, думал он, что ему пришлось приехать в эту проклятую страну, так вдобавок ко всему он еще оказался лишенным привычных удобств и соответствующей его положению свиты.

Он шел по узкой, длинной улице, ведущей от пристани к городу. Лучи теплого весеннего солнца ласково скользили по старым кирпичным стенам и черепичным крышам, заглядывая в зарешеченные окна домов. Небо было ярко-синим, и даже в грязных лужах на дороге, казалось, отражалась эта бездонная синева.

Лорд Линк все еще никак не мог привыкнуть к ощущению твердой почвы под ногами. Путешествие оказалось на редкость тяжелым; никогда прежде ему не доводилось выходить в море в такую погоду, но тем не менее он испытывал чувство удовлетворения оттого, что выдержал все это и остался цел и невредим.

Он вспомнил о досадной случайности, оставившей его без секретаря, и чертыхнулся про себя. Дорога покажется смертельно скучной, если не с кем будет перекинуться словом. Что еще хуже, при мадридском дворе он станет выглядеть довольно жалко, если вся его свита будет состоять из кучеров, грумов и плохо обученного второго камердинера. А он-то рассчитывал произвести впечатление своей роскошной каретой, великолепными лошадьми, секретарем, выступающим в роли личного адъютанта, и титулованным пажом!

Он снова выругался про себя. Помимо того что Родерик Лейн отличался редкой сообразительностью он был еще и баронетом. Лорд Линк считал, что мысль взять его с собой была просто гениальной.

Ему стоило немалых трудов убедить мать Родерика позволить сыну оставить Итон[1], где тот уже приобрел славу необычайно одаренного юноши. Лорд Линк несколько раз беседовал с ним и решил, что лучшего пажа ему не найти, но дело было не только в этом. Помимо всего прочего, Родерик знал испанский язык.

Одна из девяти старейших престижных мужских привилегированных средних школ в Англии, находится в г. Итоне. (Здесь и далее прим. пер.).

Барбара Картленд — Увлекательное приключение

99 Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания.

Скачивание начинается. Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Описание книги «Увлекательное приключение»

Описание и краткое содержание «Увлекательное приключение» читать бесплатно онлайн.

Английский лорд приезжает в Мадрид заключить брак с богатой испанкой и вместе со своим новым пажом попадает в центр интриг испанского двора. Прекрасная невеста оказывается жестокой и коварной, а ее зловещий слуга-карлик замышляет убийство.

Лорд Линк сошел на берег в Сан-Себастьяне в отвратительном расположении духа. Небрежно отмахнувшись от предложения капитана нанять экипаж на то время, пока его карету будут выгружать на берег, он неспешным шагом отправился на поиски гостиницы, которая, как он уже заранее был убежден, окажется ниже всякой критики.

Ему казалось, будто земля качается у него под ногами, что было вовсе неудивительно после того ужасного шторма, в который они попали в Бискайском заливе. Самому лорду Линку шторм не доставил особых неудобств. Он был отличным моряком и к тому же твердо верил в то, что даже самый слабый желудок можно укрепить изрядным глотком хорошего коньяка. Эта вера, однако, служила слабым утешением его слугам, которые либо не имели возможности раздобыть хорошего коньяка, либо находили, что это лекарство не дает желаемого эффекта.

Морская болезнь валила с ног одного за другим, в то время как лорд Линк проклинал их за такое проявление слабости и даже испытывал какое-то мрачное удовлетворение, слушая пессимистичные прогнозы капитана, уверявшего, что если в ближайшие сутки буря не утихнет, то корабль рассыплется на части.

Они опоздали на три дня, но все же благополучно добрались до Сан-Себастьяна. То есть благополучно в том смысле, что ни лорд Линк, ни корабль не пострадали. Однако не обошлось и без неприятностей. Во время шторма двух человек, одним из которых был камердинер лорда Линка, смыло волной за борт. А его секретарь, Энтони Клейтон, бывший к тому же его близким другом, сломал ногу.

В довершение ко всему накануне того дня, когда они увидели наконец берег Испании, паж лорда Линка, который все время доставлял окружающим одни лишь хлопоты, полез по вантам, хотя ему строго-настрого было запрещено это делать, свалился на палубу и раскроил себе череп. Теперь он лежал в затемненной каюте, и ему вместе с секретарем лорда Линка предстояло отправиться на том же корабле в обратный путь.

— Чтоб они все провалились! — пробормотал себе под нос лорд Линк. Он шагал по неровно вымощенной булыжником мостовой, не обращая внимания на взгляды удивления и неприкрытого восхищения, которыми его провожали местные жители.

Читать еще:  Часть вселенной. Annabelle Joussaume

Бесспорно, в своем бархатном кафтане и длинном, расшитом золотом парчовом камзоле он выглядел весьма представительно. Белоснежный кружевной галстук и напудренные волосы, перевязанные сзади черной лентой, являли собой разительный контраст с его красивым загорелым лицом. Эфес шпаги, выглядывавший из-за широкой присборенной полы кафтана, золотом сверкал на солнце.

Какая-то женщина, высунувшись в окно, окликнула его, а когда он не ответил, во всеуслышание объявила, что отныне ее сердце навеки разбито. Среди прохожих раздались смешки, но Хьюго Линк ничего этого не слышал. Он был слишком погружен в свои мысли и слишком ослеплен яростью из-за того, что обстоятельства сложились так неудачно.

Мало того, думал он, что ему пришлось приехать в эту проклятую страну, так вдобавок ко всему он еще оказался лишенным привычных удобств и соответствующей его положению свиты.

Он шел по узкой, длинной улице, ведущей от пристани к городу. Лучи теплого весеннего солнца ласково скользили по старым кирпичным стенам и черепичным крышам, заглядывая в зарешеченные окна домов. Небо было ярко-синим, и даже в грязных лужах на дороге, казалось, отражалась эта бездонная синева.

Лорд Линк все еще никак не мог привыкнуть к ощущению твердой почвы под ногами. Путешествие оказалось на редкость тяжелым; никогда прежде ему не доводилось выходить в море в такую погоду, но тем не менее он испытывал чувство удовлетворения оттого, что выдержал все это и остался цел и невредим.

Он вспомнил о досадной случайности, оставившей его без секретаря, и чертыхнулся про себя. Дорога покажется смертельно скучной, если не с кем будет перекинуться словом. Что еще хуже, при мадридском дворе он станет выглядеть довольно жалко, если вся его свита будет состоять из кучеров, грумов и плохо обученного второго камердинера. А он-то рассчитывал произвести впечатление своей роскошной каретой, великолепными лошадьми, секретарем, выступающим в роли личного адъютанта, и титулованным пажом!

Он снова выругался про себя. Помимо того что Родерик Лейн отличался редкой сообразительностью он был еще и баронетом. Лорд Линк считал, что мысль взять его с собой была просто гениальной.

Ему стоило немалых трудов убедить мать Родерика позволить сыну оставить Итон[1], где тот уже приобрел славу необычайно одаренного юноши. Лорд Линк несколько раз беседовал с ним и решил, что лучшего пажа ему не найти, но дело было не только в этом. Помимо всего прочего, Родерик знал испанский язык.

Лорд Линк поделился своей идеей лишь с Энтони Клейтоном.

«Мы с вами довольно сносно говорим по-испански Тони, — сказал он. — Это никого не удивит. В любом случае с нами все будут вести себя предельно осторожно. Пажа, напротив, станут воспринимать как обычного невежественного английского мальчишку, которого выбрали на эту роль только из-за его титула. Им и в голову не придет, что он понимает их язык. Во всяком случае, слуги не будут стесняться в его присутствии».

«Вы очень серьезно относитесь к предстоящему путешествию», — с улыбкой заметил Энтони Клейтон. Лорд Линк лишь нетерпеливо передернул плечами.

«А что мне остается делать?» — спросил он.

И в самом деле, думал он теперь, шагая по неровной дороге и щурясь на ярком солнце, ему не оставалось ничего другого, как смириться с неизбежным.

Неожиданно из-за поворота показался старый, тяжело навьюченный осел. Его ноша была настолько огромной, что лорд Линк вынужден был посторониться и сойти с мостовой на узкий тротуар. И в тот же момент из-за угла дома со скоростью пушечного ядра вылетела крохотная фигурка и врезалась в него. Хотя виновник происшествия был маленьким и щуплым, удар оказался весьма чувствительным.

— Socorro, senor! Socorro![2] — раздался пронзительный, испуганный возглас.

Две грязные ручонки вцепились в полу синего бархатного кафтана, а потом мальчишка — к этому моменту лорд Линк уже успел рассмотреть, что это был маленький, оборванный мальчишка, — молниеносно спрятался за его спиной, словно в поисках защиты, а из-за угла выбежал разъяренный мужчина.

— А ну-ка иди сюда, ты, дьявольское отродье! — закричал он по-испански. — Не думай, что на этот раз тебе удастся уйти от меня! Клянусь, я так поколочу тебя, что переломаю тебе все кости!

Ярость, с которой мужчина выпаливал эти слова, придавала им еще более угрожающий смысл. Это был весьма опасного вида субъект, и, судя по тому, как грозно он размахивал палкой, настроен он был очень решительно.

Лорд Линк почувствовал, как его снова дернули за полу кафтана.

— Socorro, senor! Socorro!

Он хотел было высвободиться, решив, что все это его не касается и ему совсем ни к чему ввязываться в неприятную историю, но в этот момент мужчина грозно поднял палку и нетерпеливо сказал:

— Прочь с дороги, senor!

С этой оскорбительной выходкой лорд Линк не собирался мириться.

— Вы обращаетесь ко мне, милейший? — спросил он по-испански, С несколько чрезмерной тщательностью выговаривая слова.

— А к кому же еще, senor? — вызывающе ответил мужчина. — Этот проклятый чертенок, который прячется за вашей спиной, заслужил хорошую порку, и, клянусь Пресвятой Девой, он ее получит!

Он сделал еще один шаг вперед, но лорд Линк не тронулся с места. Они были примерно одного роста, и их взгляды скрестились. Черные, горящие бешенством глаза встретились с серыми, холодными как сталь. Испанец первым нарушил молчание.

— Этот малый — воришка и обманщик, — сказал он — Я плачу ему за то, чтобы он убирался у меня в лавке, а он только бездельничает и норовит своровать что-нибудь.

— Это неправда — раздался из-за спины лорда Линка жалобный голос. — Я ничего не крал! Я всего лишь съел гнилое яблоко, которое он выбросил.

— Тьфу! Все он врет! — с отвращением произнес испанец. — Он и Евангелие вывернет наизнанку! Ну ничего, моя палка научит его вести себя как подобает.

Он сделал резкое движение, намереваясь схватить мальчишку, но лорд Линк снова прикрыл его собой.

Хьюго Линк и сам не понимал, что заставило его вступиться за маленького оборвыша, цепляющегося за полу его кафтана. Скорее всего его просто до крайности возмутило поведение наглого типа, стоявшего перед ним. Он всегда терпеть не мог грубиянов, а этот испанец был грубияном чистой воды.

— Aguarde un momento[3], — сказал он, сунув руку карман. — Мне это уже надоело. Я заплачу за то, что стащил у вас этот мальчишка. Сколько?

При виде денег черные глаза испанца вспыхнули от жадности.

— По меньшей мере пять песет, senor. А если учесть сколько времени он пробездельничал, вместо того чтобы заниматься работой, то выйдет еще больше.

Необыкновенные куклы Katherine’s Collection

Празднования Нового года уже позади, но, если вы посмотрите на эти игрушки ручной работы, то ощущения праздника вернутся.

Произведения Katherine’s Collection трудно назвать просто игрушками, ведь они особенны и уникальны, от маленького размера елочной игрушки до ростовой куклы в полный человеческий рост.

Читать еще:  Современные художники Италии. Lovilla Chantal

Кэтринс Коллекшион впервые появилась в 1994 году, ее основали муж и жена Уэйн Клески и Кэтрин. Из-за нехватки средств они начинали создавать свои произведения в собственной гостинной. Сегодня их коллекции распродаются на 8 млн. долларов в год и признаны многими коллекционерами в Великобритании и Европе, а также в США.
Произведения Кэтринс Коллекшион очень востребованы и создаются раз в год.
Уэйн сказал: произведения коллекции Кэтрин являются уникальными и особенными, потому что каждая часть куклы делается из многочисленных материалов и расписывается индивидуально. Все части проверяются снова и снова, чтобы убедиться, что мы создали лучшее из того, что мы можем.
Мною любимы те куклы, которые могут заполнить комнату разговором и смехом — говорит сам автор.
Клески начал работать в качестве дизайнера в 1969 году после окончания средней школы. Он работал флористом в Акрон, штат Огайо. Он также создавал аксессуары для декора дома, и вскоре начал развивать свой собственный стиль.
«Мой дизайн стимулируется и вдохновляется прошлым. Музеи и блошиные рынки моя библиотека», — говорит Клески. «Я люблю смешивать цвета и текстуры. Мне всегда нравилось объединять исторические костюмы с различными персонажами. Я один из немногих, счастливых людей в этом мире, который был в состоянии разработать успешную карьеру на основе того, что я действительно люблю делать, создавая предметы визуального интереса для себя и других».
После того, как придумает идею, Клески начинает развивать историю для конкретного персонажа. «Каждая из моих кукол имеет свою историю: прошлое, настоящее и будущее». Клески лично рассматривает каждую куклу и одежду, чтобы убедиться, что его дизайн был точно воспроизведен.
«Если вы посмотрите на моих кукол, вы увидите страсть и любовь в каждой и у каждого. Каждый единственный в своем роде и имеет разный блеск в глазах от того, что это ручная роспись. Каждый из них близок моему сердцу потому что над каждой куклой проводится длительная и кропотливая работа, чтобы сделать лучшее, что я могу.»
Коллекция Кэтрин является лидером в сфере разработки и распространения уникальных кукол ручной работы, очень любимых у коллекционеров. Куклы и игрушки продаются на Рождество, Хэллоуин, День святого Валентина и Пасхи или любой другой сезонный праздник!
Итак, самые ослепительные (на мой взгляд) произведения Katherine’s Collection.

Кукла Ангел сначала мастерски высечена из дерева и отформована в смоле руками скульптора Тома Strine. Затем ее черты мелко расписаны художником Терезы Лозинского. Ее великолепный костюм из кринолина и шифона, вышитый бисером вручную и украшенный кристаллами и стразами Сваровски, блестит, как обсыпанный космической пыли с головы до пят.

Санта, выразительное лицо которого было доведено до жизни в руках резчика по дереву Джо Леонарда. Костюм Санты был кропотливо собран и украшен антикварной отделкой и аппликацией, расшит кристаллами Сваровски, речным жемчугом, и вышивкой ручной работы.

Вот такие стильные дамочки могут поселиться в доме какого-нибудь коллекционера.

Увлекательное приключение. Catherine Martzloff

Эти достижения вы получаете по ходу прохождения игры.

В игре Catherine Classic существуют 3 сценария развития сюжета (поддерживаем одну девушку, изменяем с другой или одинаково глумимся над обеими).
Во время ответов на вопросы и смс, у Винсента меняется «карма», которая оказывает непосредственное влияние на возможные концовки — не определяет их непосредственно, но сужает возможные варианты. Собственно концовка зависит от ответов на вопросы во время 9-ой ночи. Если вы хотите выбить сразу все достижения, то лучше выполнять их в том порядке, в котором они представлены ниже.
За одно прохождение можно получить в среднем 3-4 концовки (хорошая / истинная концовка за ту девушку, к которой склоняется «карма-метр» / плохая концовка за другую девушку, и свободная концовка).
Для того чтобы получить истинную концовку, ваш «карма-метр» должен быть на максимуме к концу игры, иначе получите просто хорошую концовку, и придется лишний раз переигрывать. Не забывайте сохраняться на важных моментах выбора.

Text Junkie
Ответьте как минимум на 20 сообщений до конца последнего дня.
Примечание:Чтобы получить это достижение, вам необходимо ответить на 20 сообщений со своего мобильного телефона. Отвечать нужно на каждое приходящее вам смс.и скорее всего вы наберёте нужное число ответов уже к пятому дню.
Однако достижение вы всё равно получите только в конце восьмого дня. Не уходите из бара «Stray Sheep» раньше времени, иначе пропустите некоторые смс. Всего в игре можно ответить на 25 сообщений, независимо от выбранного вами пути прохождения.

Примечание: Пользователь с ником Waldemar указал одну важную деталь в данном достижении:

Для упрощения получения всех достижений связанных с алкоголем, имеет смысл за один вечер в баре выпить все четыре напитка, чтобы прослушать комментарий по каждому напитку. Тем самым за одно прохождение можно получить все четыре достижения.

Примечание: Чтобы получить данное достижение игрок должен помочь решить проблемы постоянных посетителей бара «Stray Sheep».
Именно с этими персонажами связано данное достижение:

  • Justin — Read All About It!
  • Todd — A New Look
  • Archie — Mother Inferior
  • Daniel — Love is Patient, Love is Kind
  • Morgan — One Last Case

Все эти 5 достижений можно получить за одно прохождение, но если по каким-то причинам вам удалось спасти лишь нескольких, не расстраивайтесь. При повторном прохождении уделяйте внимание только тем, кого не смогли спасти в прошлый раз. Достижение учитывает это.
Обратите внимание на то, что вы должны беседовать с ними как в самом баре «Stray Sheep», так и в ночных кошмарах, даже если это не приводит к выбору ответов.
Учтите что не все персонажи будут появляться в баре «Stray Sheep» каждый день, тоже самое и в ночных кошмарах (будут моменты, когда они будут отсутствовать, в баре, или вы должны будете подождать их).
Не забывайте общаться также и с безымянными овцами, т.к. это тоже влияет на получение достижения.

Данный сегмент достижений открывается за счет получения золотых статуэток, во время прохождения различных уровней. Золотые статуэтки можно получить только на среднем или высоком уровне сложности. Данные достижения связаны с достижениями режима Вавилон.

Режим Вавилон — это режим игры предназначенный для одного или двух игроков. Уровни Вавилона открываются постепенно, когда вы получаете нужное количество золотых статуэток в сюжетном режиме.
В игре есть четыре основных башни для прохождения. Стены кубов строятся по определённым шаблонам. Рекомендуется проходить данный режим с напарником, или в крайнем случае с двумя геймпадами.

A Mystery Within a Puzzle (Секретный)
Примечание: Это достижение можно разблокировать после начала 1 дополнительного этапа перед запуском аркадной игры Рапунцель в баре «Stray Sheep».
1 дополнительный этап можно разблокировать путем ввода чит-кода на титульном экране, после завершения всех 64 этапов в Рапунцель.
Вы получите код после того как соберете все 4 четки и когда завершите 64 этап. Так что если вы пропустили какие-либо четки, то вы должны будете вернуться назад и получить их, потому что чит-код не сработает. Данный чит-код разблокирует истинную концовку, и позволит вам пройти еще дополнительные 64 этапа. Если вы не соберете все четки, то получите плохую концовку для регулярных и дополнительных этапов.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector